A

rchive for October, 2009

Museum of Chinese in America: Video

Thursday, October 29th, 2009

Museum of Chinese in America Opens/Se Inaugura El Museo de los Chinos en America

Friday, October 23rd, 2009

Museums of New York City, part 1 of a 2 part series
Text & Photos: Francisco Collazo
Translation: Julie Schwietert Collazo
**
“The objective of building a city
is to have a multiplicity of options.”
-Jane Jacobs-

September 22 was a special day for the residents of New York City; the new Museum of Chinese in America, or MOCA, was inaugurated. This impressive building is itself a work of contemporary art, designed by the famous architect and artist, Maya Lin. Located in the heart of Chinatown, the museum will soon become a hot destination for art lovers and the general public. Its large windows, interior patio, Asian woods, and concrete form the link between the past and the present of the history of Chinese immigrants in America. The museum boasts multiple exhibition galleries, interactive displays, a multi-purpose auditorium, a research center, and rooms for workshops. In addition, the museum expects to earn LEED Silver certification for its sustainable design and construction.

MOCA was born in 1980 with the idea of preserving Chinese American immigrants’ history and documenting their story in America. Co-founders Charlie Lai and John Kuo, along with a group of artists and historians, established the museum on a small scale on the second floor of a historic building on Mulberry Street-the border between Little Italy and Chinatown– that was once PS 23.

Despite its relative youth, the museum has amassed a collection of objects of great value, along with rare books and other materials that help visitors understand the life and accomplishments of Chinese immigrants, not just those who have lived in New York, but also throughout the Americas. For this reason, the museum is not just important as a local attraction, but also as a national resource.

The museum opened to the public on September 22 with an exhibit that explores the Chinese experience in America from 1850 to the present. Ambitious in its scope, this exhibit considers the impact of this wave of immigration on the politics and culture of the United States. This is achieved through the presentation of individual histories and narratives and objects representing daily life. A dialogue is thus established with the past, opening a space for reflection about Chinese immigration and the life of these immigrants within their communities.

The formal opening ceremony was followed by a question and answer session with the Mayor of New York, Michael R. Bloomberg. Also present was the city’s Cultural Affairs Director, Kate Levin, Museum director Alice Mung, and other trustees and board members who provided the support that made the opening of this new facility possible.

MOCA joins the large family of museums in New York City. An old building has been given new life, hoping to share the immigrant experience with visitors, and giving New Yorkers a new reason to visit Chinatown. Admission is $7 for adults, $4 for students and senior citizens, and free of charge for children under 12.

**
(Parte 1 de la serie de 2)


“El objetivo de construir una ciudad
es tener multiplicidad de opciones”
-Jane Jacobs-

El dia 22 de Septiembre fue un día especial para los residentes de la ciudad de Nueva York. Se inauguraron el nuevo “Museo de los Chinos en América” o MOCA. Este impresionante edificio es una obra de arte contemporáneo en si mismo, diseñado por la famosa arquitecta e artista Maya Lin. Localizado en el mismo corazón del barrio chino se convertirá muy pronto en un punto de destinación para los amantes del arte y curiosos a la misma vez. Sus grandes ventanas, patios interiores, madera del Asia y concreto forman el eslabón que une el pasado y el presente de la historia de los inmigrantes chinos en las Américas. El mismo cuenta con múltiples galerías de exhibiciones, kioskos interactivos, un auditorio multi-propósito, un centro de investigación y aulas para talleres múltiples. Ademas de todo esto, la nueva casa del MOCA espera conseguir la certificación LEED SILVER por incorporar en su diseño soluciones ambientales sanas y sostenibles.

Este museo como tal nació en 1980 basado en la idea de preservar la historia y documentar el pasado. Sus co-fundadores, Charlie Lai y John Kuo, con un grupo de artistas e historiadores lo establecen en el segundo piso del histórico edificio que antes era la escuela publica numero 23 en la calle Mulberry, sector de la ciudad que comparten La Pequeña Italia y El Barrio Chino.

A pesar de su corta edad, el museo guarda una colección de artefactos de gran valor, libros raros y materiales de gran importancia para entender la vida y las aportaciones de los inmigrantes chinos no solo en la ciudad de Nueva York, sino también en las Américas, convirtiéndose a la misma vez en una institución de importancia local y nacional.

Su gran apertura tuvo lugar el pasado 22 de Septiembre y para este evento se llevo a cabo una exhibición que explora la experiencia China en América desde 1850 hasta el presente. En su ambicioso recorrido esta exhibición explora el impacto de esta inmigración en la política y la cultura en los Estados Unidos, haciendo también un marcado énfasis en la percepción e idea de si mismo a través de historias individuales y de la vida diaria. Así establece un dialogo con el pasado y abre paso para la reflexión de esta inmigración y de sus vidas dentro de su comunidad.

La ceremonia de apertura se llevo a cabo bajo un ambiente formal, seguidos por un panel de preguntas y respuestas. Entre los presentes se encontraban el Alcalde de la ciudad Michael R. Bloomberg, la comisionada cultural Kate D. Levin, la Directora del Museo Alice Mung y el resto del personal de apoyo que hicieron posible este museo por el fruto del esfuerzo colectivo.

MOCA se une a la gran familia de museos y lugares de interés para visitar en la ciudad de Nueva York. El nuevo Museo de los Chinos en América convirtió ese viejo edificio de herramientas para la industria mecánica en su nueva casa. Y espera brindar al publico la experiencia milenaria de sus inmigrantes y darle a Nueva York una nueva opción y una excusa para viajar al barrio chino. La admisión al publico es de $7 para los adultos, $4 para estudiantes y ciudadanos de edad avanzada, y libre de costo para niños menores de 12 anos.

Hun yíng

Bienvenidos!

Mexican Americans Celebrate Independence Day in New York City

Wednesday, October 7th, 2009

Text, Photos, & Video: Francisco Collazo
Translation: Julie Schwietert Collazo
[vease abajo para la version en espanol]
**

I saw them crossing the river with my own eyes. No one stopped them.

In fact, they crossed two rivers en masse: the Hudson and the East Rivers. They came from everywhere– the Bronx, Queens, Brooklyn, Staten Island and even New Jersey– to celebrate Mexico’s Independence Day in New York. Some were wearing traditional clothing and hats; others carried flags or red, white, and green striped ribbons, the colors of the Mexican flag. There were the churro sellers and the flag and hat vendors. In the background, a mix of ranchera and other types of popular Mexican music are playing and shouts of “Viva Mexico!” resound. It’s an important day for those gathered here: it’s the first official parade celebrating Mexican Independence Day in New York!

The border isn’t Tijuana anymore, but the Barrio, where the greatest concentration of Mexicans can be found in the city. Their presence is easy to see. Businesses carry typical names like “Mi Pueblana,” “La Lupita,” or just post a sign that says “Mexican products sold here.” The Mexican population has grown here in recent years, and they’re the third largest immigrant group in New York after the Dominicans and Puerto Ricans. They work in every neighborhood, doing all types of jobs: restaurant work, construction, cleaning, child care, truck drivers, to name just a few.

This year, they marched for the first time along Madison Avenue to celebrate their home country’s 199th year of independence. Although it wasn’t very well publicized, the event was well organized and the presence of Mexican Americans was impressive.

According to its organizers, the goal was to parade down the 5th Avenue like other immigrant groups do. For them, it’s a sign of recognition and an assertion that they’re here to stay. Long live Mexico!

**

Los vi cruzar el río con mis propios ojos sin que nadie los detuvieran. De hecho cruzaron los dos ríos en masa: El Hudson y el Río del Este.

Llegaban de todas partes– Bronx, Queens, Brooklyn, Staten Island y hasta de Nueva Jersey– para festejar el día de la independencia de México en la ciudad de Nueva York, algunos con sus trajes típicos y sombreros, otros con banderas y llevando cintas con colores patrios.

Se ven los vendedores de churros, banderas y sombreros.

En el trasfondo una mezcla de música ranchera y de todo tipo que salen a grito desde las gargantas abiertas de los altoparlantes. Gritos de Viva México! se escucha por todas parte. Es un día muy importante para ellos; es su primer desfile en la ciudad de Nueva York!

El borde no es Tijuana, sino El Barrio. Aquí se encuentra la mayor concentración de mexicanos y se nota con claridad su presencia. Los negocios llevan por nombre “Mi Pueblana,”“La Lupita,” o simplemente le agregan un cartel que anuncia:“Se Vende Productos Mexicanos.” La populación de inmigrantes mexicanos en Nueva York ha crecido en los últimos años.

Es la tercera después de los dominicanos y puertorriqueños. Y ya se hacen notar.

Es muy común verlos en cualquier barrio de la ciudad trabajando en todo tipo de áreas, restaurantes, construcciones, limpieza, cuido de niños y choferes de camiones de entrega, para mencionar solo los mas significantes empleos que estos nuevos inmigrantes ocupan.

Este año marcharon por primera vez la Avenida Madison de esta ciudad. Aunque no muy concurrido aun, estuvo bien organizado y se pudo ver la presencia en masa de los residentes de origen mexicano.

Según sus organizadores sus metas son desfilar por la 5ta. Avenida de Nueva York, como lo hacen los otros grupos de inmigrantes. Es para ellos un signo de reconocimiento y dejan saber que aquí están para quedarse.

Que viva México!

Push: As I Remember It/Push: Como La Recuerdo

Saturday, October 3rd, 2009

Text & Photos: Francisco Collazo
Translation: Julie Schwietert Collazo
[vease abajo para la version en espanol]
**

It was several years ago when I came across an interview with Sapphire, the author of the novel, Push, in A&U Magazine. It was an interview that touched me deeply for the thoughtfulness and candor with which the author spoke. At that time, I hadn’t read Push. I’m not even sure how I came across this magazine, but after reading the interview, I decided to keep a copy.

At the time, I had developed a reading strategy for myself: in the summer and fall, I read Spanish literature; in winter and spring, the European classics. Each year, I’d choose new themes or genres. This was the summer of another year, the summer of African American literature: Zora Neale Hurston, Ralph Ellison, Richard Wright, James Baldwin, and others. I wanted to know everything about them. But in Sapphire, I saw something distinct: her answers in the interview were raw, direct, honest, and profound, even possibly offensive for some readers. For me, Sapphire was like a boat that rescued me from the deep waters where Booker T. Washington, W.E.B. Du Bois, and Alex Haley had left me. Sapphire swept me up in the intellectual wave where all of the works I’d been reading were summed up in just one story, that of the individual and her role in the group.

Julie, who’s now my wife, was a friend at that time and we often got together to share our mutual interests: mine, reading; hers, poetry and literature. I spoke with her about my impressions of Sapphire and I suppose she thought it would be important for me to read more of what Sapphire had written, so she gave me another magazine, Poets & Writers, the January/February 2000 issue. Sapphire appeared on the cover; inside was an interview that was extremely personal and intimate.

In that interview, Sapphire engaged the issue of the relationship between the individual and society and perceptions of sexuality. Her observations and analysis, which also touched upon other literary works, were so profound and, at the same time, almost violent, as in the case of this exchange with the interviewer:

[Interviewer]: When Hemingway’s protagonist in “To Have and Have Not” is asked by his giggling white spouse what it was like to have sex with a black woman, he says, ‘like nurse shark.’”

[Sapphire]: One of the effects of being perceived as an animal—a sexual animal, like nurse shark—is repression of your sexuality. So while African Americans are not going to become puritans, we may become something worse fending off this puritan projection of animalism by becoming its opposite. There is a very real danger of killing our selves, committing sexual suicide, because we are trying so hard to be nice….An animal, a distinctly sentient creature, represents sex, which is life—and of course the opposite of that is death.

But what stayed with me long after reading the interview was this exchange, which led me to read Push, a novel that explores the subject of abuse without fear and without apology:

[Interviewer]: Can you tell me why America hates her children?

[Sapphire]: “America Eats Its Young.” That’s the title George Clinton gave a Funkadelic album. The first thing that comes to mind is what a youth-oriented culture we are and at the same time how we despise actual youth and how disenfranchised youth really feel in this country. We have this aging country, obsessed with youth, at the plastic surgeon. So while we want what young people have, we don’t want them.

Reading the book was a special experience; the author was still alive, and she talked in a contemporary voice I could understand. But I knew it hadn’t been easy for her to take possession of this voice, as she’d said in the A&U interview, “[T]he world I was in didn’t have a voice.” It’s a theme that’s evident in her writing, where her protagonists are always in a struggle to find their own voices.

In Push, Sapphire spoke in a loud voice through her characters, who weren’t so distant from her own world. The author, like her characters, is elevated through her flaws. For me, Push is a story about violence from the outside in, of inequality and injustice. Nobody’s spared in this battle between the strong against the week. Society, class, sex, and race all play central roles in the novel, exerting a determining influence over destinies. The transformations that occur in the characters leave imprints on the reader; these may be invisible, but they’re lasting. In Push, nobody’s acting of his or her own volition. Victims and perpetrators, the good and the bad; both are who they are because of the other. This is not a story that makes us feel good, nor a rags to riches story with a happily ever after ending. What it is is a story that obliges you to pay attention, a story that robs your virginity with respect to an innocent view about who we are–or who we could become in just a fraction of a second if we find ourselves in similar difficult circumstances. The characters in Push live among us, right here in this civilized world.

Shortly after reading the book, Sapphire gave a lecture in New York; I attended and was determined to meet her. Our exchange was brief but friendly. I took some photos (which I can’t find at present) and she signed my copy of her book. To see an author and ask her questions directly is an unforgettable experience. It’s to know the person behind the book and to witness her humanity.

The film based on the book will be shown in theaters soon under the title “Precious,” the name of the protagonist in Push. It’s been making the film festival rounds, and is currently showing in the New York Film Festival. The reviews of the film have been positive and predictions are that it will be a box office hit. In fact, tickets for the shows at the Festival have sold out. There are three things I want: one is to see the film, the other is some to care for our precious Mariel Paloma,and the third is that neither will disappoint me!

Interview Excerpts from Poets & Writers, January/February 2000.
Quote from A&U, July 1997, Issue 33

Hace algunos años atrás que encontré en la revista A&U una entrevista que me marcó muy profundo por su contenido y franqueza con la autora de la novela Push, la cual yo no había leído todavía. No se exactamente donde ni como ésta llegó a mi, pero después de leerla, decido guardar una copia de ésta. Daba la casualidad que por aquel entonces yo había desarrollado una estrategia de lectura: verano y otoño, literatura española, invierno y primavera, clásicos europeos y así sucesivamente. Éste era el verano de otro año y me había dedicado a todo lo que tenia que ver con la literatura afroamericana: Zora Neale Hurston, Ralph Ellison, Richard Wright, James Baldwin, y otros. Quería saberlo todo en cuanto a ellos. Pero en Zafiro, vi algo distinto: sus respuestas en la entrevista eran crudas, directas, honestas y profundas, quizás ofensivas para algunos. Para ese entonces ya Zafiro fue como un bote que me sacó de esos mares profundos donde me dejaron los Booker T. Washington, W.E.B. Du Bois, y Alex Haley, y me llevaba a la orilla intelectual donde se resumía toda esta literatura en una sola historia, la del individuo en medio del grupo y su papel dentro de el.

Julie, mi esposa actual, en aquel entonces solo nos reuníamos como amigos para compartir intereses profundos, yo por la lectura y ella por la poesía y la literatura. A ella le hable de mis impresiones sobre Zafiro y quizás sintió que sería para mi importante conseguir todo lo que ella había escrito y me regaló otra revista, Poets & Writers (Poetas & Escritores) en la cual aparece en su portada y lleva una entrevista muy personal e intima.

En aquella entrevista, Zafiro marcó la relación entre el individuo y la sociedad, la percepción del sexo, y el papel del individuo dentro de el. Sus observaciones e análisis—inclusive dentro de la literatura—eran tan profundas pero a la vez, casi violentas, como en el caso de este intercambio con la entrevistadora:

[Entrevistadora]: When Hemingway’s protagonist in “To Have and Have Not” is asked by his giggling white spouse what it was like to have sex with a black woman, he says, ‘like nurse shark.’”

[Zafiro]: One of the effects of being perceived as an animal—a sexual animal, like nurse shark—is repression of your sexuality. So while African Americans are not going to become puritans, we may become something worse fending off this puritan projection of animalism by becoming its opposite. There is a very real danger of killing our selves, committing sexual suicide, because we are trying so hard to be nice….An animal, a distinctly sentient creature, represents sex, which is life—and of course the opposite of that is death.”

Pero lo que quedó conmigo mucho después de leer la entrevista era este intercambio, la cual me llevo a leer Push, la novela que explora el tema de abuso sin miedo y sin apologías:

[Entrevistadora]: Can you tell me why America hates her children?

[Zafiro]: “America Eats Its Young.” That’s the title George Clinton gave a Funkadelic album. The first thing that comes to mind is what a youth-oriented culture we are and at the same time how we despise actual youth and how disenfranchised youth really feel in this country. We have this aging country, obsessed with youth, at the plastic surgeon. So while we want what young people have, we don’t want them.

El libro me marcó al leerlo porque la autora estaba viva, y hablaba el lenguaje contemporáneo que yo entendía. Pero yo supe que no era fácil para ella el logro de tomar posesión de este lenguaje, como había dicho “[T]he world I was in didn’t have a voice.” En su escritura, sus protagonistas siempre se encuentran en la lucha de encontrar su propia voz.

Hablaba en voz alta de personajes que de una manera u otra los veía y no estaban distantes de sus mundos. La autora se eleva en sus faltas, como también la protagonista en su libro. Push (Empujón en español) es para mi una historia sobre la violencia de afuera hacia adentro, de in-igualdad e injusticia. Nadie está a salvo de esta situación; es el fuerte contra el débil. Sociedad, clase, sexo, y raza juegan un papel central que lo envuelve y lo cambia todo. Este cambio y transformación dejan huellas internas, invisibles y duraderas. Nadie actuá por si solo. Víctimas y asaltadores, buenos y malos; ambos son lo que son debido al otro. No es una historia que nos hace sentir bien, ni aquella literatura de pordiosero a rico y de un final feliz para siempre; es, sin embargo, una historia que te obliga a mirar hacia afuera y te arranca la virginidad del quienes somos o de quienes nos podemos convertir en fracción de segundo en circunstancias difíciles. Los personajes viven aquí entre nosotros, en este mundo civilizado.

Poco después de haber leído el libro, Zafiro ofreció una lectura en Nueva York. Me di a la tarea de ir a verla frente a frente. La reunión fue breve, pero cordial. Tome algunas fotos (que ahora no encuentro) y me autografió su libro que ahora es mio. Ver al autor y hacerles preguntas directas sobre mis dudas es una experiencia imprescindible; es como dice un viejo refrán en español “verificar la lista con tu billete.” Es conocer la persona detrás del libro y su humanidad.

La película basada en este libro, saldrá a la pantalla muy pronto y llevará como título “Preciosa,” que es de hecho el nombre que le da el autor a la protagonista. Ésta forma parte de los filmes que serán presentados en el Festival de Cine de Nueva York. Las criticas han sido favorables y se espera que sea una película taquillera en su género. Hasta el momento ya ha vendido todas las taquillas para su presentación en el festival. Por mi parte tres cosas yo espero: una, es poder ir a verla, dos, es encontrar a alguien quien nos cuide a nuestra preciosa Mariel Paloma, y tres, que no me defraude ni el uno ni el otro!

Interview Excerpts from Poets & Writers, January/February 2000.
Quote from A&U, July 1997, Issue 33

  • Viagra online
  • Order cheap cialis
  • Buy viagra no prescription
  • Cialis online
  • Buy generic cialis
  • Order propecia no prescription
  • Cheap propecia online
  • Propecia online pharmacy
  • Order levitra online
  • Cheap price cialis
  • Online pharmacy levitra
  • Buy viagra online
  • Buy discount levitra
  • Cheap cialis online
  • Propecia hair loss